Keine exakte Übersetzung gefunden für التحقق من الاحتياجات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التحقق من الاحتياجات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans le cadre du processus d'analyse et d'approbation des évaluations préliminaires, le Comité sera également en mesure de déterminer les besoins de chaque État en matière d'assistance technique.
    وأثناء عملية تحليل التقييمات الأولية وإقرارها، ستتمكن اللجنة أيضا من التحقق من احتياجات الدول للمساعدة التقنية.
  • En outre, les ordres d'exécution qui avaient été émis avaient effectivement été approuvés après vérification des besoins sur le terrain.
    وكذلك ذكرت أن أوامر المهام الصادرة كانت قد تمت الموافقة عليها بالفعل بعد التحقق من الاحتياجات في الميدان.
  • En janvier 2007, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont dépêché à Tindouf une mission conjointe qui était chargée d'évaluer les besoins alimentaires des réfugiés sahraouis au cours des deux années à venir.
    وفي كانون الثاني/يناير 2007، أوفد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بعثة تقييم مشتركة إلى تندوف للتحقق من الاحتياجات الغذائية للاجئين الصحراويين في السنتين القادمتين.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a été un élément clef dans la réalisation de ces objectifs en surveillant attentivement les besoins présents et futurs de la population timoraise et en offrant une évaluation précise de la situation dans le pays.
    ولقد كانت إدارة عمليات حفظ السلام عنصراً فعالاً في هذه الجهود، بالتحقق بدقة من احتياجات الشعب التيموري في الحاضر والمستقبل، وتوفير تقييم دقيق للحالة في البلد.
  • En ce qui concerne les réfugiés, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) avaient dépêché à Tindouf, en janvier 2007, une mission conjointe chargée d'évaluer les besoins alimentaires des réfugiés sahraouis au cours des deux années suivantes.
    وفيما يتعلق باللاجئين، أرسلت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، في كانون الثاني/يناير 2007، بعثة تقييم مشتركة إلى تاندوف، بغية التحقق من احتياجات لاجئي الصحراء الغذائية لفترة السنتين القادمتين. وأوصت البعثة بأنه يتعين أن يستمر تلقي اللاجئين للمساعدة الغذائية الطارئة.
  • Un équilibre approprié doit être recherché entre les besoins de vérification, d'une part, et les préoccupations légitimes de sécurité nationale et de propriété commerciale, de l'autre.
    ولا بد إذن من التوصل إلى توازن ملائم بين احتياجات التحقق من جهة، وبين الشواغل المشروعة المتعلقة بالأمن الوطني والملكية التجارية من جهة أخرى.
  • Les deux parties ont accueilli favorablement les propositions présentées par le HCR, qui visent à susciter la confiance à l'échelon local, à vérifier le nombre et les besoins des populations déplacées et à mettre en place des mécanismes pour assurer le suivi et la protection, satisfaire les besoins économiques et sociaux fondamentaux et créer des conditions propres à favoriser les retours à l'avenir.
    وأبدى الطرفان رد فعل إيجابيا للمقترحات المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي ترمي إلى بناء اليقين والثقة على المستوى الشعبي، والتحقق من عدد واحتياجات السكان المشردين، ووضع آليات للرصد والحماية، ومعالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، وتهيئة الأحوال التي تؤدي إلى عودة أعداد من هؤلاء السكان مستقبلا.
  • L'équipe attachée au projet de renouvellement du système de gestion a préparé des tests de réception pour les utilisateurs afin de vérifier si la configuration répondait aux besoins, mais ne s'est acquittée de cette tâche qu'avec une participation limitée de la part des principaux utilisateurs, qui n'avaient pas suffisamment de temps pour procéder à leurs propres tests.
    وقد أعد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة اختبارات لتقدير قبول المستعملين وذلك للتحقق من أن التشكيل يناسب الاحتياجات، إلا أنه كانت هناك مشاركة محدودة من المستعملين الرئيسيين، الذين لم يكن لديهم وقت كاف لأداء اختباراتهم الخاصة بهم.
  • C'est également dans cet esprit que nous avons appelé à la réactivation du Consensus de Costa Rica, afin que les donateurs internationaux puissent récompenser les pays en développement qui déploient des efforts durables et vérifiables pour répondre aux besoins sociaux les plus pressants, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement, tout en augmentant l'investissement social et en réduisant les dépenses militaires.
    وبهذه الروح ذاتها أيضا، دعونا إلى إحياء توافق آراء كوستاريكا، حتى يتسنى للمانحين الدوليين مكافأة البلدان النامية، التي تبذل، بموازاة زيادة الإنفاق الاجتماعي وتخفيض الإنفاق العسكري، جهودا مستدامة ويمكن التحقق منها لتلبية أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.